Feedback
Lost in Translation

Learn English with the movie Lost in Translation and fleex

By watching the movie Lost in Translation with fleex, you can improve your English effortlessly

Try fleex for freeBack to movies list
A fleex subscription doesn't include access to this movie. Several videos available on YouTube come for free with the subscription; as for other movies such as this one, you must have access to them either via a service such as Netflix or by downloading the corresponding video file on the Internet.

Here are some of the English expressions you'll be able to discover/memorize with Lost in Translation:

jazz band get used count down prison break call down straight face whole lot junk food knock off tour guide

Below are some of the English words you'll be able to discover/memorize with Lost in Translation:

loll meows falsetto mews hums nerdy beehive muffled shouts whistles
See all words and expressions

Here are some of the English expressions you'll be able to discover/memorize with Lost in Translation:

jazz band get used count down prison break call down straight face whole lot junk food knock off tour guide

Below are some of the English words you'll be able to discover/memorize with Lost in Translation:

loll meows falsetto mews hums nerdy beehive muffled shouts whistles
See all words and expressions
Fleex's intelligent subtitles show up on demand in English and/or in your language, letting you improve your English while having fun with your movie.
With Reverso dictionaries embedded in your videos, you can click any word in the subtitles and instantly get its translations together with real-life usage examples. A good way to learn the meaning of "loll", "meows" or "falsetto".
Fleex automatically detects the English expressions in Lost in Translation, such as "jazz band", "get used" or "count down". A great way to perfect your English!
Many other features will facilitate your learning while watching Lost in Translation: a personal vocabulary list to store the words you want to learn, friendly navigation in the subtitles, slow pronunciation of the dialogs...