Feedback
Kingsman : Services secrets

Apprenez l'anglais avec le film Kingsman : Services secrets (Kingsman: The Secret Service) et fleex

En regardant le film Kingsman : Services secrets avec fleex, vous améliorez votre anglais sans faire d'efforts.

Essayer fleex gratuitementRetour à la liste des films
Un abonnement à fleex n'inclut pas d'accès à ce film. Plusieurs vidéos disponibles sur YouTube sont disponible avec l'abonnement ; pour les autres films comme celui-ci, vous devez avoir accès à ce contenu via un autre service tel que Netflix ou en ayant téléchargé le fichier vidéo correspondant sur internet.

Vous trouverez ci-dessous quelques mots anglais que vous pourrez découvrir/mémoriser avec Kingsman : Services secrets :

doomsayer uncrackable outstayed smirks light-fingered head-up lacing hiccup speechless philanthropist
Voir tous les mots et expressions

Vous trouverez ci-dessous quelques mots anglais que vous pourrez découvrir/mémoriser avec Kingsman : Services secrets :

doomsayer uncrackable outstayed smirks light-fingered head-up lacing hiccup speechless philanthropist
Voir tous les mots et expressions
Les sous-titres intelligents de fleex apparaissent sur demande en anglais et/ou dans votre langue afin que vous puissiez améliorer votre anglais tout en prenant plaisir à regarder votre film.
Avec les dictionnaires de Reverso embarqués dans vos vidéos, vous pouvez cliquer n'importe quel mot dans les sous-titres et obtenir instantanément ses traductions et des exemples d'utilisation. Une bonne manière d'apprendre la signification de "doomsayer", "uncrackable" ou "outstayed".
Fleex détecte automatiquement les expressions anglais dans Kingsman : Services secrets telles que "'re out of", "penguin suit" ou "in the biblical sense" pour perfectionner votre anglais.
De nombreuses autres fonctionnalités vous aideront durant votre visionnage de Kingsman : Services secrets pour faciliter votre apprentissage : une liste de vocabulaire personnalisée pour sauvegarder les mots que vous voulez apprendre, une navigation facilitée dans les sous-titres, une prononciation lente des dialogues...